-
Translation Matters: The Ergon of Stoicism

I am no expert in translating ancient languages, but I know enough to recognise when a misunderstanding has become pervasive. In popular Stoicism, the important phrase that might lead people astray is: ‘in one word, whatever are our own actions.’ Alarm bells ought to be set ringing by the obvious contradiction there: whatever is said ‘in one word’ in ancient Greek is something that takes five words to say in English. But to what ‘one word’ does this phrase refer? […]
-
Plato’s Political Philosophy

It might sound odd to say that Plato’s discussion of political philosophy shows us important truths about how to live well. For many of us, thinking about politics is likely to make us feel more anxious and depressed, not less. But it makes more sense when you consider why Plato is discussing political philosophy in the first place. […]
-
Translation Matters: The Happiness of Stoicism

The meaning of the word ‘happiness’ has never been straightforward. Most of us aren’t clear what it means in our own language, let alone what it meant in an ancient one. This makes translation difficult. Most widely-available translations of ancient Stoic works think it easier to just say ‘happy’ and trust that people will understand more or less the right thing by that. But I think it’s an important word, and I’m not sure ‘happy’ is good enough. […]
-
The Purpose of Life, According to Aristotle

What is a good life? What is ‘Good’? Socrates and Plato would say that these are very difficult questions to answer, requiring an almost other-worldly kind of wisdom. Not so for Aristotle, whose method brings us right down-to-earth. What is ‘Good’? Well, look around, what do you point at and say ‘that is good’? […]



